当時とは?

一死走者二塁。投手がセットポジションに入ろうとした時、二塁走者はスルスルッとリードを広げてそのままスタートしました。点差が開いていたこともあって投手は走者を全く無視、そのままゆっくりとセットポジションに入り、投球動作を開始した時には走者は既に三塁に達していました。打者は外野フライを打ち上げて、三塁に達していた走者はタッチアップしてホームインしました。
さて、一見何も問題はなさそうにも思えますが、果たして本当にこれでいいのでしょうか? 公認野球規則に次のような記述があります。
7.08(d)【注】飛球が捕らえられたとき、走者が帰塁しなければならない塁とは、進塁の起点となる塁、すなわち、投手の投球当時走者が占有していた塁を指す。
「投手の投球当時」という言葉が出てきますが、これがミソですよね。「投球当時」がどの段階を指すかによって、走者が帰塁しなければならない塁が変わるわけですから。
普通に考えるとこの3通りくらいでしょうか。上の例はインプレーの場合ですが、ボールデッドの際に帰塁しなければならない塁を決定するときの基準についても、公認野球規則には”7.00走者”の一番最後に補足としてまとめられています。
(g)第三ストライクの宣告を受けただけでまだアウトになっていない打者走者、または四球の宣告を受けた打者走者が、捕手の守備を妨げた場合。(七・〇九a)
私は以前、「投球当時」とは投手が投げたとき(=投手の手をボールが離れたとき)だろうと勝手に解釈していました。ところが、ある方から全日本軟式野球連盟『競技者必携』に規則適用上の解釈として「投手の投球時とは、投手が軸足を投手板上に位置したときである。(オンザラバー)。」という記述があるという指摘を受け、すっかり混乱してしてしまったのでした。それだと冒頭の例の場合など、ホームインした走者がリタッチしなければならないのは二塁ベースという事になり、アピールされればアウトになるという事になってしまいます。同じケースで二塁走者が三塁に達してから投球し、打者がファウルボールを打ったら、この走者は二塁に戻らなければなりません。走者が三塁のケースなら、ホームインしてから投球し、打者がファウルボールを打ったら得点にはならず、走者は三塁に戻されるのです。どうも釈然としません。
野手のいわゆるラストスローによってボールデッドになった場合、起点となるのは野手の手からボールが離れたときに占有していた塁です。このことから私は、基本はいつでも手からボールが離れたときであり、野手のファーストスローなら投手の手からボールが離れたとき、ラストスローなら野手の手からボールが離れたとき、という具合に解釈していたのです。それが筋だと思ってましたから。
ところがどうも全日本軟式野球連盟の『競技者必携』には違う事が書いてあるらしい。そこで私が思ったのは、「投球当時=オンザラバー」というのは、もしかしたら全日本軟式野球連盟だけの独自の解釈なのではないかという事でした。そしてこれを確認するために、コミッショナー事務局の規則委員宛に質問のFAXを送ってみたのでした。以下に規則委員M氏からの回答内容を要約します。
◆国内:ワインドアップポジション、セットアップポジションいずれの場合でも、投手が投手板に位置したとき
上記の国内解釈は1995年に規則小委員会で決定したことだそうで、プロもアマも同じ解釈に基づいて適用されているそうです。冒頭で挙げたような例については、まずプロではあり得ないプレイですから、現状ではプロ側もこの決定を容認しているけれども、いずれ日米の解釈の違いを矯正しなければならないという旨の事が書かれていました。という事はアマ側の意向でこういう解釈に統一されているという事なのかもしれません。一方、アメリカの解釈の「投球を開始したとき」というのは、おそらく私が挙げた3つのうちの
に相当するものだろうと思います。私の思っていた(3)でなかったのは少し意外ですし、OFFICIAL BASEBALL RULESの内容からして疑問の残る部分もあるのですが、それは後述するとして、いずれにしろ日米で解釈を違ったものにする必要はないように思えるのですが、なぜ敢えて異なる解釈になっているのか不明ですし、理解に苦しみます。是非、早期に日米で統一されたものにして欲しいと思います。
この記述において、打者に対する”投球”だけでなく、投手板上からの”送球”に関しても、起点となる塁を「投手の投球当時」としていることから、それが指す段階が投手の手からボールが離れる以前の段階でなければおかしく、「投球当時=投手が投手板に位置したとき」がここから読み取れるのではないか、という指摘を掲示板である方がして下さいました。これはなかなかスルドイ指摘ではないかと思います。確かに、もし「投球当時」を投手の手からボールが離れたときとするならば、「送球」に対して「投球当時」という言葉を使うのは不自然ですし、投球動作を起こしたときとするならば、「送球」の場合には「投球当時」は存在しない事になりますから、根本的にこの【付記】が矛盾を含んだ内容になってしまいます。そう考えると、この付記の内容から、日本の公認野球規則では「投球当時=投手が投手板に位置したとき」という解釈なのだと読み取れるというのは、まったくその通りだろうと思います。逆にいえば、そういう解釈でないのなら、この付記の文章はおかしいという事になってしまいます。その二つに一つというわけです。ちなみに原文は"at the time of the pitch or throw" ときちんと「投球」と「送球」に分けて表現されています。
ところが、調べてみると上記7.05(h)【付記】というのは、元は1957年の公認野球規則に【注】として加えられたものだそうです。【注】ですから当然のことですが、その当時、原文であるOFFICIAL BASEBALL RULESにはこんな規定はなく、つまり日本独自の規定だったわけです。ところが、1975年にそのOFFICIAL BASEBALL RULESにこれと同じ意味のルールが加えられ、公認野球規則では、【注】の文章を変えずにそのまま【付記】へと移した(格上げ?)そうです。一方、前にも述べた通り、国内において「投球当時」を「投手が投手板に位置したとき」と定めたのは、1995年の規則小委員会での事です。そうすると、95年以前は「投球当時」の解釈がそれとは異なっていたか、あるいは定まっていなかったかという事ですから、95年以前からこの文章なのはおかしいという事になります。しかし現実には57年からずっとこの文章のままなわけですから、57〜95年の間は誤った表現が記載されていたと言えるのではないかと私は考えています。「投球」も「投手の送球」も両方含んだ内容で「投球当時」という言葉を使ったのは意図的だったのではなく、ただのミスだったのかもしれません。だとしたら、随分長い間ミスに気づかず放置していたものです。そして、95年になって「投球当時=投手が投手板に位置したとき」と定めたことで、この付記に関しては文章を変えることなく自動的に矛盾が取り払われたわけですが、それはあくまで結果であって、矛盾があったことに気が付いてのことかどうかは疑問です。将来的に「投球当時」の解釈がアメリカと同じになるようなことがあれば、その時にこの付記の文章が変更されるかどうかで気付いているかどうかが分かります。楽しみに待つとしましょう。
さて、アメリカの「投球当時」の解釈が、投手の手をボールが離れたときではなく、打者に対する投球を開始したときである事について、OFFICIAL BASEBALL RULESの内容からして疑問の残る部分があると書きましたが、それはこの部分です。
7.05(g)・・・(略)・・・審判員は二個の進塁を許すにあたって、次の定めに従う。すなわち、打球処理直後の内野手の最初のプレイに基づく悪送球であった場合は、投手の投球当時の各走者の位置、その他の場合は、悪送球が野手の手を離れたときの各走者の位置を基準として定める。・・・(略)・・・
この7.05(g)で「投球当時」に相当するのは、"at the time the ball was pitched"です。この表現はどう考えても投手が打者に対してボールを投げたとき、つまり投手の手をボールが離れたときを表しているとしか思えません。一方、こういう表現もあります。
【原注】打者走者が一塁に到達しないうちに妨害が発生したときは、すべての走者は投手の投球当時占有していたと審判員が判断する塁まで戻らなければならない。
ここでは「投球当時」に相当するのは、"at the time of the pitch" です。この表現なら、いろんな解釈が可能でしょうから、「投手の手をボールが離れたとき」と決めてしまえばそうなるし、「投球を開始したとき」と決めてしまえばそうなります。この2.44の場合がどちらかなのかは分かりませんが、前出の規則委員M氏の回答からすると、たぶんこの"at the time of the pitch"が「投球を開始したとき」という解釈でアメリカでは運用されているという事ではないかと思います。
だとすると、7.05(g)の"at the time the ball was pitched"の件が問題ですが、これはやはり投手の手をボールが離れたときを表していて、7.05(g)の場合とは異なると思います。これだけはっきり表現されているものまでも、「投球当時」という言葉に置き換えて、日本の「投手が投手板に位置したとき」という解釈をあてがってしまう事にどれほどの意義があるのか私には理解できません。そもそも二つの異なる状態を、「投球当時」という一つの言葉で表してしまう事そのものに無理があるように思えるのですが、みなさんはどう思われるでしょうか?
投手の投球当時=ワインドアップポジション、セットアップポジションいずれの場合でも、投手が投手板に位置したとき

[ 120] 野球むむむ考/「投球当時」とはいつの事か?
[引用サイト]  http://www.k-freed.com/baseball/mumumu/tokyutoji.html

この間しまってあった昔のファイルを覗いてみましたら、90年の3月頃から日本人会設立の準備委員会の記録が残っていて、会合をなんども重ねていたことがわかります。私も、当時は水曜会の会長をしていた関係上、これらの会合にはほとんど出席しておりました。とくに89年ごろから当時の掘村参事官(現メキシコ大使)が、当地在住の日本人社会各層の人々に接触し、日本人会の設立を積極的に働きかけていたのを鮮明に記憶しております。設立の話の発端は、その当時急速にふえてきた日本人のプレゼンスによる摩擦の回避が必要となってきたことであり、そのためにスペイン人に日本人を理解して貰うには、どうしたらいいのか、どんな手段を講ずるべきかといった議論が、当地の大使館の方々や、地元の有識者や水曜会の人たちと間で起こっていたのが、一つの大きな理由でありました。例えば、活動としては、大使館や水曜会が行っているような文化面とか広報面の活動を統一化し総合的な効果を高める。これによりスペイン人の日本と日本人に対するパ−トナ−としてのイメ−ジを創り、相互理解を深めるように努力するというようなことが皆さんの頭の中にあったようです。もちろん、当然のことながら在住日本人の間の相互扶助と親睦も目的の一つに掲げられました。それと、邦人保護のための安全対策上のネットワ−クを作ると言うのも大きな目的の一つでした。
当時の大使は石井大使、次席は掘村参事官、そして日本人関連は佐藤領事(現在当地大使館参事官兼領事)が担当していました。グル−プとしては、レストラン会、旅行会、武道会、通訳協会、地元の商工会、スペイン人を夫にもつ大和撫子の集まりであるなでしこ会、それと企業の団体である水曜会などがありました。レストラン関係では、どん底の矢野さんとか花友の池永さん、旅行関係では宮本さんとか川口さん、商工会からテイミ−ルの田中さん、武道会の山下さん(現会長)、なでしこ会の安部さんと川端さん、ア−チスト会の加藤画伯、大学関係ではマドリッド自治大学の近藤教授、水曜会からは富士通の江口さんとかJALの河村さんなどが代表でなんども会合を開きました。
これだけの異なったグル−プが発起人となって会の設立を企画したので、結構いろいろな雑音も入りましたが、しかし、日本人会設立の気運が強く、関係各位の献身的な努力によって一年がかりで何とか設立まで漕ぎ着けることができました。この間に、他の国の日本人会の規則とか活動状況などを官民一体となって調査に協力したことを覚えております。
ところで、ヨ−ロッパにある他の国の日本人会の状況を調査してみると、一番設立が古いのが英国で、1950年10月です。その次に古いのがフランスで、1958年9月です。そしてベルギ−が1979年、イタリ−が1987年となっております。ドイツは当時調査しなかったので、手許のファイルに記録が残っておりません。この4ヶ国の中で、ベルギ−は日本人会と商工会が同じ釜の中に入ってやっておりました。当地のように日本人の数の少ない所は、できれば同じ組織内に一般部と商工部が存在する簡便な組織の方が好ましいと思いますが、商工部として既に水曜会が設立されており、この中に日本に本社を持つ企業に所属しない地元企業を含めることは無理がありました。それと当地在住の個人の方々を一緒にすることも難しい話でした。
実を言うと、私は初代会長になる予定ではなかったのです。当時の三菱商事の責任者であった細野さんが初代会長になることに関係者の間で内々決まっていました。ところが、細野さんが社命により突然ロンドンに転勤がきまり、私(スペイン三井物産)にお鉢が回ってきたというわけです。いわば、私はピンチヒッタ−であったわけですが、これがレギュラ−として9年間も常時出場ということになりました。ということで、4月16日の設立委員会で正式に会長候補になり、その後6月9日の設立総会で会長就任を要請され、これを受諾する羽目になりました。従って、私は今でも、細野さんを転勤させた三菱商事の人事部を怨んでいる次第です。役員候補としては、副会長に東銀の沢木支店長、レストラン会から池永さん、武道会から山下さん、理事には成田参事官、福森日本人学校長、スペイン富士通の江口社長、加藤画伯、勝さん(通訳協会)、阿部さん(なでしこ会)、安藤さん(自営業)、河村さん(日本航空)、藤野さん(三越スペイン社長)などの方々が候補者にあがっていました。事務所は、グランヴィアにある三越の裏手のモステンセ広場に面したビルの一部屋を借りることにしました。事務局長も、当時在西16年の岡田さんにお願いすることになりました。更に、初年度予算の作成、設立登記、会員募集などやることは山ほどありました。初年度は、特に総務部長の藤野さんとか財務部長の鎌田さんなどが先頭に立ってとても熱心に仕事をして頂きました。
このような皆さんの大きなお力で、1991年6月19日に第1回の総会が開催されて、マドリッド日本人会が無事に発足しました。その後、すぐに会員の募集を開始しました。同年の9月までに法人会員が30社、個人会員が約40名入会しました。私は、この年の3月まで水曜会の会長を務めておりましたので、特に水曜会所属の企業の入会勧誘には人一倍注力いたしました。もちろん、当時の副会長をはじめ理事の皆さん方も大変な努力をされて、当地の在住の企業や個人の入会を勧誘されたことは言うまでもありません。現在まで日本人会が存続できたのも、この時の関係者の努力でかなりの基盤ができたからです。

[ 121] 設立当時の状況
[引用サイト]  http://www.acjmad.com/txt/kaisetsuritu.html

そう言われるとありがたいような気がしてくるけれど、実際には昔の成分はどれくらい残っているものなんだろう。
というわけで、タレを少しづつ継ぎたして使う、という部分だけをマネして、最初の成分がどれくらい残っているかを検証してみよう。
分かりやすいように、創業当時のタレを青い水(写真右)、継ぎたす用のタレを黄色い水(写真左)にして、まざっていく水の色の変化を見ることにする。
具体的には、創業当時のタレ(青)をちょっとだけ捨てては、同じ量の「継ぎたすタレ」(黄色)を創業当時の方に入れていく。
これは、お店の人が毎日少しづつカメの中のタレを使っては、減った分を新しいタレで補給する、ということを模している。
これを繰り返すと、右側の青い水の量は一定のまま、左側の黄色い水だけがどんどん減っていくことになる。右側の水の色は、青に黄色が少しづつ混ざることによって、だんだん青から緑色になるはずだ。
上記のことを、左側の黄色い水がすっかりなくなるまで繰り返してみた。ぜんぶで500回、つまりうなぎ屋さんの500日をシミュレートするかたちだ。
500日、つまり約1年半たっても、右側のカメは完全に黄色にはなっていない。きれいな緑色だ。つまり、最初の青い成分がまだ半分は残っている、ということになる。
1年以上前のカメの中身が半分も残っているとは、けっこう意外だ。あながち江戸時代のタレも現在まで残ってたりするんじゃないか?
ただしこれを1000回、2000回と繰り返すのはちょっとつらい。500回だけでも1時間以上かかってしまったから、2000回もやれば半日はかかる。
唐突だけど、カメの容積を V、一日に使う(そして継ぎ足す)タレの量を d、そして、n日後に右側のカメに占める最初のタレの含有率を Cnとすると、Cn は次のように計算される。
500ml という値が現実的でないならば、カメの大きさを50リットル、一日に使う量を100ccと考え直しても同じ結果になります。
これを見るかぎり、500日経過時点では、最初のタレはまだ4割は残っているみたい。上の実験の結果ともだいたい一致する感じだ。
1割を切るのは1152日め、つまり3年以上たってからということになる。最初のタレはこの後もしぶとく生き残り、10年後でもまだカメの中の0.67%を占めている。
とはいえ、100年後になるとその割合は、0.0000…18(0が32個ならぶ)にも小さくなってしまうので、たぶん江戸時代のタレは、残っていても分子1個とか、そんな感じになりそうです。
じっさいにはタレは完全に均一に混ざるわけではないし、カメに染みこむ分もあるかもしれない。いま食べている蒲焼のタレのほんのわずかでも、江戸時代の成分がそのまま残っているかもしれないと思ったほうが、幸せな気分になれますよね。

[ 122] @nifty:デイリーポータルZ:秘伝のタレに創業当時の成分は残っているか
[引用サイト]  http://portal.nifty.com/koneta05/12/16/01/



お気に入り



  • track feed
    • seo